Loading…

Judges 1–12: A New Translation with Introduction and Commentary is unavailable, but you can change that!

The past 40 years have witnessed profound changes in the study of early Israel as the pendulum of scholarship has swung toward literary and theological readings not significantly informed by the literature of the ancient Near East. Jack M. Sasson’s commentary on the first 12 chapters of Judges is a refreshing reversal of this trend. It aims to expand comprehension of the Hebrew text by explaining...

The verb at stake, yāraš, occurs about two dozen times in Judges, a third of them in this and the following section, as well as another third in Jephthah’s reflection on Sihon’s fate (at 11:19–28). In the Qal, it has to do with occupying a territory. When conjugated in the Hiphil and construed with min (from), it is about expelling from an area; with mippĕnê (someone), it names the group that benefits from the act. The Hiphil is also about emptying (when said of land) or replacing (when said of
Pages 159–160